Here is a sample of our repertoire.

1. Akh ty step’ shirokaya – O you Broad Steppe – Folk song

1. O broad steppe,

Steppe unbounded,

Widely, mother, have you embraced.

2. Oh, the eagle of the steppe

Does not rise.

Oh, then the Don Cossack will be on the loose.

3. Oh, do not fly, eagle,

Low to the ground.

Oh, do not wander, Cossack, close to the bank.

2. На гряной неделе – In Green Week – folk song

Translation by Charles Prescott:

1 In Green Week the mermaids were sitting – o!

Early in the morning… – o!

2 The mermaids were sitting on the straight road – o!…….

3 On the straight road, on the crooked birch – o!………

4 The mermaids were asking for bread and salt – o!………

5 For bread and salt and bitter onion – o!…….

Semik, also known as Gryanaya (Green) or Rusal’naya Nedel’a (Rusalka week) is an ancient Slavic fertility festival celebrated in early June and closely linked with the cult of the dead and the spring agricultural rites. The Rusalki (Mermaids) were believed to be at their most dangerous during the Green Week, and were supposed to have left their watery depths in order to swing on branches of birch and willow trees at night. Peasant women sometimes hung offerings to appease them.

3. Стрела – The Arrow – folk song from Ivan the Terrible times, 17 Century

1. O arrow, just fly

Along the bank.

2. O arrow, just find

The fine young man.

Is like a river flowing.

3. Oh, his mother is weeping

Is like a river flowing.

4. Oh, his sister’s weeping

Is like a stream flowing.

5. Oh, his wife’s weeping

Fell like dew.

 4. Выхожу один я на дорогу – Alone I set out on the road

Lyrics – Mikhail Lermontov, music – Elizaveta Shashina

Russian Art Song (Russian Romance)

Translated by Yevgeny Sokolovsky

I’m alone on the path just taken;

Glittering, it stretches through the fog;

Quiet night. All harkens to the Creator,

And two stars begin a dialogue.


It is grand and solemn in the heavens!

In the azure radiance Earth rests…

Why then does my heart seem so heavy?

Do I hope? Or do I have regrets?


No, for I hope no longer,

And do not regret the past at all;

I seek freedom and repose, while longing

To obtain them in a sleep withal!


But it’s not a deathlike sleep I crave for…

I would rather fall asleep, yet live,

For my dormant chest might keep its vigor,

For my dormant chest might mutely heave;


For I would with joy forever listen

To a gentle voice that sings of love,

For an oak tree, always green and blissful,

Would caress me rustling from above.

5 Вдоль да по речке – Aling the River – folk song

From a collection of Great Russian Songs by professor Sobolevsky, 1898

Великорусские народные песни / Изд. проф. А. И. Соболевским. Т. IV. — СПб., 1898.

Translation by Charles Prescott:

1 Along the river,

Along the Kazanka,

A grey drake is swimming.

2 Along the bank,

Along the steep bank,

A fine young man is walking.

3 To whom will it fall

To comb out

My honey curls?

4 It fell to old granny

To be combing

My honey curls.

5 When she is combing them,

When she is stroking them,

She just pulls my hair.

6 It fell to a fair maiden

To be combing

My honey curls.

7 When she is combing them,

When she is stroking them,

She tames my hair.